Traductora egresada del Curso Integral de Corrección de Estilo, Arlene Fritzen nos cuenta su experiencia en el CICE respecto a los docentes, la plataforma educativa, así como el intercambio cultural con estudiantes de distintos países.
¿Cómo nació tu interés por la corrección de estilo? Sabemos que eres traductora de profesión.
La corrección de estilo siempre ha formado parte de mi labor profesional. A menudo recibo textos académicos para traducir el resumen al español y/o al inglés, e incluso me piden que revise el texto de la tesis o del artículo. Además de portugués, corrijo textos en español e inglés. Por su parte, la traducción requiere una corrección de estilo tanto paralela como final. Desde este punto de vista, el traductor es también su propio corrector de estilo.
¿La virtualidad fue una ventaja para potenciar tu crecimiento profesional?
Por supuesto, porque de lo contrario no podría hacer un curso en otro país, a menos que fuera a vivir allí.
Cuéntanos tu experiencia respecto a llevar un curso a distancia (el Curso Integral de Corrección de Estilo) a través de nuestra plataforma interactiva.
La experiencia fue positiva porque la plataforma interactiva es práctica y fácil de usar.
¿Cuál consideras es la característica principal del CICE?
El alcance del programa de contenidos que va desde la morfología, la ortografía, la puntuación, sistemas de citación, entre otros, hasta las herramientas de tecnología para la corrección.
¿Qué opinas sobre la metodología de trabajo empleada en el curso?
La metodología me pareció objetiva y adecuada para cada una de las asignaturas por la experiencia docente de los profesores.
Coméntanos un poco sobre la experiencia de llevar un curso con participantes de otros países.
Los intercambios con estudiantes de otros países son interesantes y enriquecedores por la oportunidad de compartir conocimientos y experiencias.
¿Es necesario conocer los principales fundamentos de la corrección, aún si el alumno proviene de un campo ajeno al rubro editorial?
Sí, es sumamente necesario porque escribir bien y cuidar el estilo es esencial para cualquier profesional.
¿Podríamos decir que las destrezas adquiridas en el Curso Integral de Corrección de Estilo complementaron tu labor como traductora?
Estoy segura de que todo lo que he aprendido en el CICE complementa y contribuye a perfeccionar mi labor como traductora, especialmente en el uso del español.